كانونيكا 13

 

مجموعة قوانين الكنائس الشرقية: النص والمصادر

 

الأب د. يوأنس لحظـي جـيد

 

 

المقدمة

 

أعلن قداسة البابا يوحنا بولس الثاني اكتمال مجموعة القوانين الكنسية، في الثامن عشر من شهر أكتوبر سنة 1990 وأراد أن تدرس القوانين الغربية والشرقية كمجموعة تشريعية واحدة، عن طريق منهج المقارنة. وهو منهج يتطلب الذهاب إلى ما هو أبعد من مجرد المعرفة السطحية لمجموعة القوانين الشرقية بالنسبة للغربيين، أو لمجموعة القوانين الغربية بالنسبة للشرقيين. وتثبت أغلب الدراسات الحديثة إتباعا أمينا لهذا المنهج. وهذا العمل، الذي نضعه بين أياديكم، قد أُعدَّ ليكون أداةً لمساعدة الدارسين والقانونين سواء الشرقيين أو الغربيين لتعميق معرفتهم بالقانون الكنسي.

بدأ العمل انطلاقاً من خبرتي الشخصية كدارس للقانون في المعهد الحبري الشرقي بروما، خاصة كباحث في مصادر مجموعة قوانين الكنائس الشرقية. فبينما كنت أرى الصعوبة الجمة التي يقابلها الطلبة والدارسون لإيجاد كتب المصادر القديمة، التي  غالبا ما تكون غير متوفر أو يتخطى سعرها قدرة من يريد شرائها، تذكرت هذه العبارة: "غداً سيختزل عالم المعرفة في اسطوانة صغيرة"، ومن ثمَّ شعرت بأني قد وجدت الحل: " برمجة القانون" أو بالأحرى "عمل مكتبة قانون شخصية على اسطوانة (سي دي)"، مكتبة يمكن حملها بسهولة ويسر في أي مكان وفي أي وقت، في الجامعة وفي المكتبة، وفي المؤتمرات والندوات والمعاهد والمحاضرات، تماما كالقانون الغربي الذي أُتيحت له هذه الإمكانية منذ حين بعيد.

بدأت تنضج الفكرة بعد أن استشرت دارسي ومدرسي القانون، والذين بدورهم أبدوا إعجابهم وشجعوا الفكرة. فشرعت فورا في تنفيذ هذا المشروع عن طريق جمع المادة العلمية والبحث عن المصادر القانونية القديمة وكل الدراسات الهامة التي تتعلق بمجموعة قوانين الكنائس الشرقية، لأكثر من ثلاث سنوات؛ لتقديم برنامج (سي دي) يجمع في وحدة بين غني المادة العلمية، وسهولة الاستخدام وبأحدث وسائل التقنية الحديثة.

وينقسم العمل الذي بين أياديكم، (كانونيكا 13)، إلى جزئين:

الجزء الأول: النص المطبوع

الجزء الثاني: أسطوانة البرنامج

سيجد القارئ في الجزء الأول (النص المطبوع): محتوى البرنامج وطريقة استخدامه، وكذلك بعض النصوص المساعدة (مثلا: معجم التعبيرات القانونية الهامة…)، ومجموعة من المقالات لأهم مدرسي القانون الشرقي (مثلاً: القانوني الشرقي كمادة تُدرس، وتاريخ التشريع القانوني الشرقي…).

أما في الجزء الثاني (اسطوانة البرنامج) فقد تمت برمجة نص مجموعة قوانين الكنائس الشرقية بست لغات (اللاتينية، العربية، الإيطالية، الإنجليزية، الفرنسية والأوكرانية)، نص "الراعي الصالح Pastor Bonus " بأربع لغات (اللاتيني، الإيطالي، الإنجليزي والفرنسي)، وكذلك قوائم المقارنات بين مجموعة قوانين الكنائس الشرقية والمجموعة السابقة، وبينها وبين مجموعة القوانين الغربية الحالية، وأيضا مصادر القوانين الشرقية بلغتين (اللاتينية والإنجليزية)، وفهرس تحليلي لكلمات القانون (لاتيني/ايطالي، ولاتيني/إنجليزي وعربي/لاتيني)، وأيضاً مجموعة كبيرة من الدراسات العلمية الخاصة بالقانون.

ولأن استخدام اللغة اللاتينية، اللغة الرسمية لنص مجموعة القوانين الشرقية الكاثوليكية، قد يسبب، لبعض الطلبة، صعوبات في فهم نص القانون، قد سعى هذا العمل لتقديم حلاً عمليا عن طريق برمجة النص القانوني بعدة لغات حديثة، ليعكس بذلك عالمية الكنيسة الكاثوليكية. ومن المعروف أن أغلب طلبة المعهد الشرقي بروما – الجامعة الوحيدة في العالم التي تعطي درجة علمية في القانون الشرقي- هم من غير الإيطاليين، يحتوي البرنامج أيضا على تسجيل صوتي لكل الترجمة الإيطالية لنص القانون، كما قد تم وضع أغلب النصوص باللغتين الإنجليزية والإيطالية.

لأن أية معرفة علمية لمجموعة قوانين الكنائس الشرقية تحتاج لدراسة المصادر القانونية، قد قرر أن يُتبع هذا العمل، (كانونيكا 13)، بإصدار أخر لنفس المؤلف، (كانونيكا 14)، تحت عنوان: "مصادر مجموعة قوانين الكنائس الشرقية".

وختاما نؤكد أن هذا البرنامج هو وسيلة حديثة، وسهلة الاستخدام، خاصة لكل الذين يرغبون في تعميق معرفتهم القانونية، ولاسيما لكل الدارسين والباحثين والقانونيين، وجميع من يعملون في حقل القانون، وكل من يستخدمونه من أجل الغاية العظمى و"القانون الأعلى"، أي "خلاص النفس" الذي هو هدف أي تشريع كنسي.

هذا العمل هو ثمرة التعاون المشترك بين كنيسة الإسكندرية للأقباط الكاثوليك بمصر، ومجمع الكنائس الشرقية بروما، والمعهد الحبري الشرقي بروما ودار القديس بطرس للبرمجة والنشر بمصر، ومن ثمَّ أشكر جميع من ساعدوا في تحقيق هذا البرنامج متعدد اللغات وخاصة كل الأشخاص الذين عملوا لسنوات متواصلة في جمع المادة ومراجعتها وبرمجتها.

وأخيراً، أشكر بطريقة خاصة سيادة الأب جورج نيدونجت اليسوعي، رئيس التحرير، على قبوله نشر هذا العمل ضمن إصدارات كانونيكا العالمية.

 

شكر خاص إلى

غبطة البطريرك الكاردينال الأنبا اسطفانوس الثاني غطاس، بطريرك كنيسة الإسكندرية للأقباط الكاثوليك، الشرفي – القاهرة

غبطة البطريرك الكاردينال الأنبا أغناطيوس موسى الأول داود، البطريرك الشرفي لكنيسة أنطاكية للسريان، ورئيس المجمع الكنائس الشرقية – الفاتيكان

نيافة الأنبا أنطونيو ماريا فيليو، سكرتير مجمع الكنائس الشرقية- الفاتيكان

البرمجة

قام بالبرمجة المعلوماتية سيادة المهندس مايكل ظريف

المراجعة التقنية

المهندس بنيديتو برويتوتي، المهندس بالمقر الأساسي لشركة ميكروسوفت بالولايات المتحدة الأمريكية

وشكر خاص لتعاونهم

1- سيادة الأب كيرلس فاسيل اليسوعي، نائب مدير المعهد الشرقي الحبري، وعميد قسم الحق القانوني بالمعهد الشرقي – بروما

2- سيادة الأب جورج نيدونجات اليسوعي، رئيس تحرير مجلة كانونيكا، وأستاذ القانون بالمعهد الشرقي- بروما

3- سيادة الأب ديميتري سالاخس، مستشار قانوني بمجمع الكنائس الشرقية، وأستاذ القانون بالجامعة الحبرية أوربنيانا وبالمعهد الشرقي الحبري- بروما

4- نيافة الأنبا يوسف إبراهيم صراف، مطران الكلدان بمصر وأستاذ القانون بالجامعة الحبرية أوربنيانا – بروما

5- سيادة الأب لورينسو لوروسو الدومينيكاني، أستاذ القانون بالمعهد الشرقي الحبري وبالمعهد المسكوني للقديس نيكولا – باري

6- سيادة القمص جاني توني، راعي كنيسة القديسة دوميتيللا – لاتينا، والقمص بكنيسة الأقباط الكاثوليك

7- المُوثق جوزيف تشلستى، عضو الاتحاد الدولي للموثقين، ورئيس مجلس الموثقين بلاتينا، وصحفي مختص بالدراسات القانونية، وأستاذ موفد من وزارة المالية، وأستاذ بجامعة روما

8- السيد ماوريتسو مونسالتي، مسئول سابق عن خدمة التخطيط وبرمجة المنتجات متعددة الجنسيات لشرك ALACTEL، قام بالتسجيل الصوتي للنص الإيطالي للقانون

9- السيدة ماريا رونسينيالي تونيل، أستاذة اللغة اللاتينية، قامت بالتسجيل الصوتي للنص اللاتيني للقانون

10- السيد فرنشسكو ديل فرانكو، موظف حكومي بإيطاليا، قام بمراجعة المسودات

وكذلك شكر خاص لتوجهاتهم

1- نيافة الأنبا ماركو بروجي، رئيس الأساقفة الفخري لمدينة دوكالى

2- سيادة المونسينيور كرزسيزتوف نيكنيفتش، مساعد سكرتير مجمع الكنائس الشرقية -الفاتيكان

3- سيادة الأستاذ فورست كارل جيرولد، أستاذ القانون بالمعهد الشرقي الحبري – بروما

4- سيادة الأب كوتشيرا ميكيل اليسوعي، أستاذ القانون بالمعهد الشرقي الحبري- بروما

5- سيادة الأب صاني كوكارافاكايل اليسوعي، أستاذ القانون بالمعهد الشرقي الحبري- بروما

 

الأب يوأنس لحظي جيد

روما في 13 مارس 2006

 

وصف البرنامج وطريقة استخدامه

 

تم تصميم هذا البرنامج متعدد اللغات ليكون وسيلة دراسية فعالة وسهلة الاستخدام، من أجل البحث والمقارنة والرجوع لنص مجموعة قوانين الكنائس الشرقية، ولنص الراعي الصالح، ولمجموعة كبيرة من الدراسات والنصوص الهامة (أنظر الفهرس العام). يسمح البرنامج، بفضل التقنية الحديثة، بالوصول لنفس الشيء بطرق مختلفة عن طريق تحريك الماوس بين الأوامر.

 

المواصفات المطلوبة

Processor: Pentium – Memory, RAM min. 64 

Resolution: 800×600 in thousands of colors (16 bit) 

Audio Card: Sound blaster 16 bit or compatible. 

Operation Systems: Windows 98/Me/2000/Xp.

 

إرشادات من أجل تحميل البرنامج:

يعمل البرنامج بطريقة أوتوماتيكية بمجرد وضعه في قارئ الأسطوانات (الدريف/drive). أما في حالة أن يكون الكومبيوتر مصمم بطريقة لا تسمح للاسطوانة أن تبدأ أوتوماتيكياً فيمكن الدخول يدويا لمحتويات الاسطوانة والضغط على الأمر (start.exe).

ملحوظة: يمكن أيضا تحميل البرنامج على القرص الثابت عن طريق الدخول إلى الملف (fscommand)، وإلى الملف (1) الضغط بالماوس مرتين على الملف (dotnetfx) ثم الأمر (CanonSetup).

 

لبدء البرنامج

يمكن بدء البرنامج، بعد تحميله على القرص الثابت للكومبيوتر، عن طريق إحدى الطرق الآتية:

  1. الضغط بالماوس على الأيقونة (canons) التي توجد على سطح المكتب.
  2. بالدخول إلى قائمة البرامج الأساسية (Start) ثم الأمر (All Programs) واختيار الأمر (canons) من قائمة البرامج.
  3. بالضغط بالماوس على الأمر بدء (Begin) الذي يظهر عند وضع البرنامج في قارئ الأسطوانات.

ملحوظة: سوف تظهر بمجرد وضع البرنامج في قارئ الأسطوانات مقدمة البرنامج، والتي لا يمكن تخطيها.

 

1. ملف (File)

عن طريق الأمر "ملف" يقوم البرنامج بتوفير إمكانيتين:

+ الأمر "الفهرس الأساسي" للبرنامج (Open Book) يقوم بفتح الملف باللغة الإنجليزية.

+  الأمر "خروج" (Exit) يقوم بغلق البرنامج نهائياً.

2. تحرير (Edit)

عن طريق هذا الأمر يقوم البرنامج بتوفير إمكانيتين:

  + نسخ (Copy) لنسخ عدد من القوانين لا يتعدى 50 قانون. يجب تحديد الرقم  (من… إلى…) واللغة.

    ملحوظة: يمكن الحصول على نفس الإمكانية بالضغط على(Ctrl + C)  في نفس الوقت.

 

    ملحوظة: سيقوم البرنامج بكتابة الرقم واللغة قبل النص:

مثل: اللغة اللاتينية من 1 إلى 50

اللغة العربية من 1 إلى 50

اللغة الإنجليزية من 1 إلى 50

اللغة الإيطالية من 1 إلى 50

  + بحث عن كلمة (Search word)

يُوفِّر هذا الأمر إمكانية البحث عن كلمة أو جملة صغير في كل نص مجموعة القوانين الشرقية في اللغة المُختارة.

ملحوظة: يمكن الحصول على نفس الإمكانية بالضغط على (Ctrl + F)  في نفس الوقت، وكذلك باختيار الأمر "بحث" (Search) الموجود في شريط الأوامر الثاني. 

ملحوظة: البرنامج يوفر أيضا إمكانية البحث السريع عن طريق الضغط بالماوس على أي كلمة من كلمات نص القانون. سوف تظهر قائمة توضح مكان وجود الكلمة وعدد القوانين التي وردت بها الكلمة. الأمر "بحث عن كل الكلمة" (Match whole word) يوفر إمكانية البحث عن الكلمة فقط بنفس الطريقة التي كُتبت بها.

3. اللغة (Language)

 

يقدم البرنامج عن طريق الأمر "لغة" إمكانية رؤية فهرس القانون باللغات الآتية: (اللاتينية، العربية، الإيطالية، الإنجليزية، الفرنسية، الأوكرانية). بالضغط على اللغة يظهر فهرس مجموعة قوانين الكنائس الشرقية الأساسي، أي الثلاثون باباً.

 

4. النافذة (Window)

 

يوفر هذا الأمر الإمكانيات الآتية:

+ الأمر (Cascade) يوفر إمكانية رؤية النوافذ المفتوحة بطريقة تسلسلية، نافذة فوق الأخرى.

+ الأمر (horizontally) يوفر إمكانية رؤية النوافذ المفتوحة بطريقة عامودية، نافذة تحت الأخرى.

+ الأمر (vertically) يوفر إمكانية رؤية النوافذ المفتوحة بطريقة تجاورية، نافذة بجوار الأخرى.

+ الأمر (maximize) يوفر إمكانية تصغير كل النوافذ المفتوحة ووضعه في شريط الأوامر الموجود بأسف سطح المكتب.

ملحوظة: لتكبير النوافذ يكفى الضغط بالماوس على أيقونة البرنامج الموجودة في شريط الأوامر الموجود بأسف سطح.

5. مساعدة (Help)

 

عن طريق هذا الأمر يوفر البرنامج إمكانيتين:

+ "مساعدة" (Help) لفتح ملف الإرشادات الخاصة بوصف البرنامج وطريقة استخدامه.

+ "وصف" (About) لفتح قائمة بأسماء الأشخاص الذين عمل على تصميم وتحقيق هذا البرنامج. ويمكن فتح هذه القائمة باللغات الآتية: (الإنجليزية، والعربية، والفرنسية، والإيطالية، والأوكرانية)

شريط الأوامر الثاني

1. القائمة الأساسية (Main Index)

يُوفِّر هذا الأمر إمكانية فتح قائمة محتويات البرنامج باللغات الآتية: (اللاتينية، العربية، الإيطالية، الإنجليزية، الفرنسية، الأوكرانية).

2. بحث (Search) أنظر الأمر بحث عن كلمة (Search word)

3. نسخ قانون (Copy Canons) أنظر الأمر نسخ (Copy)

4. الصوت (Audio)

 

يُوفِّر هذا الأمر إمكانية سماع الترجمة الإيطالية لمجموعة قوانين الكنائس الشرقية. يحتاج لتحديد القوانين التي يُراد سماعها (من… إلى…) ثم الضغط على الأمر "أضف إلى القائمة" (Add To List) ثم الأمر تشغيل (Play).

ملحوظة: العدد غير محدود (من 1 إلى 1546)

5. تشغيل القوانين (Display Canons) أنظر الأمر "اللغة"

 

6. الفهرس الإنجليزي (Index-English)

يظهر فهرس البرنامج الأساسي دائما باللغة الإنجليزية (IndexEnglish)، مع إمكانية فتحه باللغات الأخرى (اللاتينية، والعربية، والفرنسية، والإيطالية، والأوكرانية) من القائمة الأساسية (MainIndex).

 

(1). اختصارات (مجموعة قوانين الكنائس الشرقية)

بالضغط عن طريق الماوس على الأمر "الاختصارات" يقوم البرنامج بإظهار نفس الكلمة في الجهة المقابلة، وبالضغط علية مرة واحدة عن طريق الماوس يقوم البرنامج بفتح قائمة الاختصارات الخاصة بمجموعة قوانين الكنائس الشرقية.

(2). مقدمة مجموعة قوانين الكنائس الشرقية

بالضغط عن طريق الماوس على الأمر "مقدمة مجموعة قوانين الكنائس الشرقية" يقوم البرنامج بإظهار قائمة بست لغات الجهة المقابلة. يكفى الضغط مرة واحدة عن طريق الماوس على أي لغة من اللغات ليقوم البرنامج بفتح مقدمة مجموعة قوانين الكنائس الشرقية باللغة المُختارة (اللاتينية، العربية، الإيطالية، الإنجليزية، الفرنسية، الأوكرانية).

(3). إعلان مجموعة قوانين الكنائس الشرقية

بالضغط عن طريق الماوس على الأمر "إعلان مجموعة قوانين الكنائس الشرقية" يقوم البرنامج بإظهار قائمة بست لغات في الجهة المقابلة. يكفى الضغط مرة واحدة عن طريق الماوس على أي لغة من اللغات ليقوم البرنامج بفتح الملف، بأحد هذا اللغات: (اللاتينية، العربية، الإيطالية، الإنجليزية، الفرنسية، الأوكرانية).

(4). مقدمات لمجموعة قوانين الكنائس الشرقية

بالضغط عن طريق الماوس على الأمر "مقدمة لقداسة البابا يوحنا بولس لمجموعة القوانين الشرقية" يقوم البرنامج بإظهار قائمة لمجموعة من الدراسات المتعلقة بمجموعة قوانين الكنائس الشرقية في الجهة المقابلة. الموضوعات هي:

1.     خطاب قداسة البابا يوحنا بولس الثاني لتقديم مجموعة قوانين الكنائس الشرقية (باللغة الإنجليزية)

2.     مقدمات لمجموعة قوانين الكنائس الشرقية (باللغة الإيطالية)

3.     الخطوط العريضة لمجموعة قوانين الكنائس الشرقية (باللغة الإنجليزية)

4.     التشريع الكنسي الشرقي: مقدمة تاريخية (باللغة الإنجليزية)

5.     مقارنة بين مجموعة القوانين الشرقية والغربية (باللغة الإنجليزية)

6.     الكنائس الشرقية المتمتعة بحكم ذاتي: المفهوم الكنسي والقانوني والتصنيفي (باللغة الإيطالية)

يكفى الضغط مرة واحدة عن طريق الماوس على أي عنوان من هذه العنوانين لفتح الموضوع.

(5). مجموعة قوانين الكنائس الشرقية

يوفر هذا أمر إمكانية فتح نص مجموع القوانين بالضغط على العنوان "مجموعة قوانين الكنائس الشرقية" باللغات الآتية:

1.     اللغة اللاتينية (Codex Canonum Ecclesiarum Orientalium)

2.     مجموعة قوانين الكنائس الشرقية

3.     باللغة الإيطالية (Codice dei canoni delle Chiese orientali).

4.     باللغة الإنجليزية (Code of Canons of the Eastern Churches).

5.     باللغة الفرنسية (Code des canons des Églises orientales).

6.     باللغة الأوكرانية (Кодекс Канонів Східних Церков).

يكفى الضغط مرة واحدة عن طريق الماوس على أي لغة لفتح الفهرس الأساسي للقوانين، أي الثلاثين باباً، لفتح أي عنوان أو باب من عنوانين القانون يكفي الضغط عليه مرتين بالماوس.

ملحوظة: يوجد أسفل جميع القوانين المصادر (Fontes)، وذلك في مختلف اللغات. يكفى الضغط بالماوس مرة واحدة على كلمة المصادر لفتح نافذة بها جميع مصادر القانون.

(6). الفهرس التحليلي (Analytical index)

بالضغط عن طريق الماوس على الأمر "الفهرس التحليلي" يقوم البرنامج بإظهار ثلاث فهارس في الجهة المقابلة: إيطالي/لاتيني، وعربي. يكفي اختيار الفهرس المُراد بالماوس لفتحه.

 

(7).الراعي الصالح (Pastor Bonus)

يوفر هذا أمر إمكانية فتح نص مجموع القوانين بالضغط على العنوان "الراعي الصالح" باللغات الآتية: اللاتينية، والإنجليزية، والإيطالية، والفرنسية. يكفي اختيار اللغة بالماوس لفتح الملف.

(8). مجموعة قوانين الكنائس الشرقية والمجموعات الأخرى (Synopsis)

يوفر هذا أمر "مجموعة قوانين الكنائس الشرقية والمجموعات الأخرى" إمكانية فتح جداول المقارنات بين:

1.     مجموعة قوانين الكنائس الشرقية والمجموعات السابقة

2.     مجموعة قوانين الكنائس الشرقية والمجموعة الغربية.

يكفي اختيار الملف المطلب بالماوس لفتحه.

(9). مصادر قوانين مجموعة الكنائس الشرقية (The sources of CCEO)

بالضغط عن طريق الماوس على الأمر "مصادر قوانين مجموعة الكنائس الشرقية" يقوم البرنامج بإظهار المصادر بلغتين في الجهة المقابلة: اللاتينية، والإنجليزية. يكفي اختيار اللغة بالماوس لفتح الملف.

(10). الفهارس (Appendix)

بالضغط عن طريق الماوس على الأمر "فهارس" يقوم البرنامج بإظهار قائمة بالموضوعات والدراسات المتعلقة بمجموعة قوانين الكنائس الشرقية:

1.   Ad Tuendam Fidem باللغات الآتية: اللاتينية، والإيطالية، والإنجليزية، والفرنسية

2.   معجم مصطلحات مجموعة القوانين الشرقية (باللغة الإيطالية)

3.   الكنائس الكاثوليكية الشرقية (باللغة الإنجليزية)

4.   الكنائس الشرقية غير الكاثوليكية (باللغة الإنجليزية)

5.   المسيحيون الشرقيون والقانون الكنسي (باللغة الإنجليزية)

6.   القانون الكنسي – والعقيدة المقدسة (باللغة الإنجليزية)

7.   مجموعة قوانين الكنائس الشرقية (باللغة الإنجليزية)

8.   الكنائس الشرقية غير الكاثوليكية والقانون الكنسي (باللغة الإنجليزية)

9.   تصنيف الشرع الخاص (باللغة الإنجليزية)

10.    الإجراءات في المحاكمات الخاصة بالزواج (باللغة الإنجليزية)

11.    الاستعداد لإعلان بطلان الزواج (باللغة الإنجليزية)

12.    المحكمة الداخلية والحلول السلمية (باللغة الإنجليزية)

13.    الاقتصاد الرعوي (باللغة الإنجليزية)

14.    مجمع الكنائس الشرقية (باللغة الإنجليزية)

15.    الشرع الخاص للكنائس الشرقية المتمتعة بحكم ذاتي (باللغة الإنجليزية)

يكفي اختيار الموضوع بالماوس لفتح الملف.

الأب يوأنس لحظي جيد